Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Oro de tontos, 2017.
Pirita / Pyrite.
3.5 x 5.8 x 4.5 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez / Photograph by by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Por su color dorado y su composición mineral, la pirita puede ser confundida con el oro puro. Sin embargo, su valor se distancia del de este metal precioso. La fiebre del ser humano por acumular riqueza le nubla la vista y su mente es engañada con facilidad. Así, este pequeño objeto, puesto en una repisa blanca dentro del museo, atrae la mirada del espectador. Su brillo seductor le proporciona un valor, aunque sólo en apariencia. El efecto ilusorio generado por sus propiedades físicas, su falso valor, es lo que interesa a la artista para cuestionar la importancia que brindamos a ciertos objetos, al capital, a los falsos ídolos. Especulación, ilusión, ingenuidad, engaño.

___

Due to its golden color and its mineral composition, pyrite can be confused with pure gold. However, its value is far from that of this precious metal. The human being’s fever to accumulate wealth clouds his vision and his mind is easily deceived. Thus, this small object, placed on a white shelf inside the museum, attracts the viewer’s gaze. Its seductive glow gives it value, if only in appearance. The illusory effect generated by its physical properties, its false value, is what interests the artist to question the importance we grant to certain objects, to capital, to false idols. Speculation, illusion, naivety, deception.

Oro de tontos, 2017.
Pirita / Pyrite.
3.5 x 5.8 x 4.5 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez / Photograph by by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Por su color dorado y su composición mineral, la pirita puede ser confundida con el oro puro. Sin embargo, su valor se distancia del de este metal precioso. La fiebre del ser humano por acumular riqueza le nubla la vista y su mente es engañada con facilidad. Así, este pequeño objeto, puesto en una repisa blanca dentro del museo, atrae la mirada del espectador. Su brillo seductor le proporciona un valor, aunque sólo en apariencia. El efecto ilusorio generado por sus propiedades físicas, su falso valor, es lo que interesa a la artista para cuestionar la importancia que brindamos a ciertos objetos, al capital, a los falsos ídolos. Especulación, ilusión, ingenuidad, engaño.

___

Due to its golden color and its mineral composition, pyrite can be confused with pure gold. However, its value is far from that of this precious metal. The human being’s fever to accumulate wealth clouds his vision and his mind is easily deceived. Thus, this small object, placed on a white shelf inside the museum, attracts the viewer’s gaze. Its seductive glow gives it value, if only in appearance. The illusory effect generated by its physical properties, its false value, is what interests the artist to question the importance we grant to certain objects, to capital, to false idols. Speculation, illusion, naivety, deception.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Marcha de tierra, 2019.
Pila de fragmentos de piezas de barro. / Pile of ceramic fragments.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Una gran pila de piezas rotas se desborda desde una esquina como un ejército que avanza. Asas de ollas, cazuelas e ídolos rotos forman una gran masa de figuras sin identidad que reclaman territorio. De cerca, se reconocen trazos de distintas culturas, diversos rostros, rasgos particulares. Fragmentos que yacen como cuerpos desmembrados esperando ser identificados. Culturas sofocadas, historias que surgen, se cruzan y se desvanecen. Tiempos que se aglutinan en una marcha muerta que vive.

A great pile of broken pieces overflows from the corner like an advancing army. Pot handles, vessels and broken idols form a great mass of figures with no identity claiming for territory. Up close, traces of different cultures, different faces, and particular features can be recognized. Fragments lying like dismembered bodies waiting to be identified. Suffocated cultures, stories that arise, intersect and vanish. Times that come together in a dead march that lives.

Marcha de tierra, 2019.
Pila de fragmentos de piezas de barro. / Pile of ceramic fragments.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

Una gran pila de piezas rotas se desborda desde una esquina como un ejército que avanza. Asas de ollas, cazuelas e ídolos rotos forman una gran masa de figuras sin identidad que reclaman territorio. De cerca, se reconocen trazos de distintas culturas, diversos rostros, rasgos particulares. Fragmentos que yacen como cuerpos desmembrados esperando ser identificados. Culturas sofocadas, historias que surgen, se cruzan y se desvanecen. Tiempos que se aglutinan en una marcha muerta que vive.

A great pile of broken pieces overflows from the corner like an advancing army. Pot handles, vessels and broken idols form a great mass of figures with no identity claiming for territory. Up close, traces of different cultures, different faces, and particular features can be recognized. Fragments lying like dismembered bodies waiting to be identified. Suffocated cultures, stories that arise, intersect and vanish. Times that come together in a dead march that lives.

Marcha de tierra, 2019.
Pila de fragmentos de piezas de barro. / Pile of ceramic fragments.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

Una gran pila de piezas rotas se desborda desde una esquina como un ejército que avanza. Asas de ollas, cazuelas e ídolos rotos forman una gran masa de figuras sin identidad que reclaman territorio. De cerca, se reconocen trazos de distintas culturas, diversos rostros, rasgos particulares. Fragmentos que yacen como cuerpos desmembrados esperando ser identificados. Culturas sofocadas, historias que surgen, se cruzan y se desvanecen. Tiempos que se aglutinan en una marcha muerta que vive.

A great pile of broken pieces overflows from the corner like an advancing army. Pot handles, vessels and broken idols form a great mass of figures with no identity claiming for territory. Up close, traces of different cultures, different faces, and particular features can be recognized. Fragments lying like dismembered bodies waiting to be identified. Suffocated cultures, stories that arise, intersect and vanish. Times that come together in a dead march that lives.

Marcha de tierra, 2019.
Pila de fragmentos de piezas de barro. / Pile of ceramic fragments.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Una gran pila de piezas rotas se desborda desde una esquina como un ejército que avanza. Asas de ollas, cazuelas e ídolos rotos forman una gran masa de figuras sin identidad que reclaman territorio. De cerca, se reconocen trazos de distintas culturas, diversos rostros, rasgos particulares. Fragmentos que yacen como cuerpos desmembrados esperando ser identificados. Culturas sofocadas, historias que surgen, se cruzan y se desvanecen. Tiempos que se aglutinan en una marcha muerta que vive.

A great pile of broken pieces overflows from the corner like an advancing army. Pot handles, vessels and broken idols form a great mass of figures with no identity claiming for territory. Up close, traces of different cultures, different faces, and particular features can be recognized. Fragments lying like dismembered bodies waiting to be identified. Suffocated cultures, stories that arise, intersect and vanish. Times that come together in a dead march that lives.

Marcha de tierra, 2019.
Pila de fragmentos de piezas de barro. / Pile of ceramic fragments.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Una gran pila de piezas rotas se desborda desde una esquina como un ejército que avanza. Asas de ollas, cazuelas e ídolos rotos forman una gran masa de figuras sin identidad que reclaman territorio. De cerca, se reconocen trazos de distintas culturas, diversos rostros, rasgos particulares. Fragmentos que yacen como cuerpos desmembrados esperando ser identificados. Culturas sofocadas, historias que surgen, se cruzan y se desvanecen. Tiempos que se aglutinan en una marcha muerta que vive.

A great pile of broken pieces overflows from the corner like an advancing army. Pot handles, vessels and broken idols form a great mass of figures with no identity claiming for territory. Up close, traces of different cultures, different faces, and particular features can be recognized. Fragments lying like dismembered bodies waiting to be identified. Suffocated cultures, stories that arise, intersect and vanish. Times that come together in a dead march that lives.

Marcha de tierra, 2019.
Pila de fragmentos de piezas de barro. / Pile of ceramic fragments.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Una gran pila de piezas rotas se desborda desde una esquina como un ejército que avanza. Asas de ollas, cazuelas e ídolos rotos forman una gran masa de figuras sin identidad que reclaman territorio. De cerca, se reconocen trazos de distintas culturas, diversos rostros, rasgos particulares. Fragmentos que yacen como cuerpos desmembrados esperando ser identificados. Culturas sofocadas, historias que surgen, se cruzan y se desvanecen. Tiempos que se aglutinan en una marcha muerta que vive.

A great pile of broken pieces overflows from the corner like an advancing army. Pot handles, vessels and broken idols form a great mass of figures with no identity claiming for territory. Up close, traces of different cultures, different faces, and particular features can be recognized. Fragments lying like dismembered bodies waiting to be identified. Suffocated cultures, stories that arise, intersect and vanish. Times that come together in a dead march that lives.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas. / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas. / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Sepulcros modernos XXIII, 2021.
Textiles, madera, laca. / Textiles, wood, lacquer.
60 x 30 x 30 cm.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas. / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La obra no posa sobre el pedestal sino que surge desde su interior y se vuelve parte del mismo. La blancura, la pulcritud y los cortes rectos de las modernas bases diseñadas para presentar objetos en salas de exhibición, son interrumpidas por vetas coloridas de textiles que se insertan, entrecortan y corren restringidamente a través de ellas. Tradiciones, historias y memorias contenidas, sepultadas entre sus propios límites.

___

The work does not pose on the pedestal but arises from its interior and becomes part of it. The white, clean, and straight cuts of modern bases designed to present objects in museum galleries are interrupted by colorful veins of textiles that are inserted, intersected and run constrainedly through them. Traditions, stories and contained memories, buried within its limits.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Sepulcros modernos I, 2019.
Textiles, madera, laca. / Textiles, wood, lacquer.
60 x 60 x 40 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez / Photograph by by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La obra no posa sobre el pedestal sino que surge desde su interior y se vuelve parte del mismo. La blancura, la pulcritud y los cortes rectos de las modernas bases diseñadas para presentar objetos en salas de exhibición, son interrumpidas por vetas coloridas de textiles que se insertan, entrecortan y corren restringidamente a través de ellas. Tradiciones, historias y memorias contenidas, sepultadas entre sus propios límites.

___

The work does not pose on the pedestal but arises from its interior and becomes part of it. The white, clean, and straight cuts of modern bases designed to present objects in museum galleries are interrupted by colorful veins of textiles that are inserted, intersected and run constrainedly through them. Traditions, stories and contained memories, buried within its limits.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Sepulcros modernos I-XV, 2019-2021.
Textiles, madera, laca. / Textiles, wood, lacquer.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La obra no posa sobre el pedestal sino que surge desde su interior y se vuelve parte del mismo. La blancura, la pulcritud y los cortes rectos de las modernas bases diseñadas para presentar objetos en salas de exhibición, son interrumpidas por vetas coloridas de textiles que se insertan, entrecortan y corren restringidamente a través de ellas. Tradiciones, historias y memorias contenidas, sepultadas entre sus propios límites.

___

The work does not pose on the pedestal but arises from its interior and becomes part of it. The white, clean, and straight cuts of modern bases designed to present objects in museum galleries are interrupted by colorful veins of textiles that are inserted, intersected and run constrainedly through them. Traditions, stories and contained memories, buried within its limits.

Sepulcros modernos I-XV, 2019-2021.
Textiles, madera, laca. / Textiles, wood, lacquer.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La obra no posa sobre el pedestal sino que surge desde su interior y se vuelve parte del mismo. La blancura, la pulcritud y los cortes rectos de las modernas bases diseñadas para presentar objetos en salas de exhibición, son interrumpidas por vetas coloridas de textiles que se insertan, entrecortan y corren restringidamente a través de ellas. Tradiciones, historias y memorias contenidas, sepultadas entre sus propios límites.

___

The work does not pose on the pedestal but arises from its interior and becomes part of it. The white, clean, and straight cuts of modern bases designed to present objects in museum galleries are interrupted by colorful veins of textiles that are inserted, intersected and run constrainedly through them. Traditions, stories and contained memories, buried within its limits.

Sepulcros modernos III, 2019.
Textiles, madera, laca. / Textiles, wood, lacquer.
60 x 40 x 40 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La obra no posa sobre el pedestal sino que surge desde su interior y se vuelve parte del mismo. La blancura, la pulcritud y los cortes rectos de las modernas bases diseñadas para presentar objetos en salas de exhibición, son interrumpidas por vetas coloridas de textiles que se insertan, entrecortan y corren restringidamente a través de ellas. Tradiciones, historias y memorias contenidas, sepultadas entre sus propios límites.

___

The work does not pose on the pedestal but arises from its interior and becomes part of it. The white, clean, and straight cuts of modern bases designed to present objects in museum galleries are interrupted by colorful veins of textiles that are inserted, intersected and run constrainedly through them. Traditions, stories and contained memories, buried within its limits.

Sepulcros modernos I-XV, 2019-2021.
Textiles, madera, laca. / Textiles, wood, lacquer.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La obra no posa sobre el pedestal sino que surge desde su interior y se vuelve parte del mismo. La blancura, la pulcritud y los cortes rectos de las modernas bases diseñadas para presentar objetos en salas de exhibición, son interrumpidas por vetas coloridas de textiles que se insertan, entrecortan y corren restringidamente a través de ellas. Tradiciones, historias y memorias contenidas, sepultadas entre sus propios límites.

___

The work does not pose on the pedestal but arises from its interior and becomes part of it. The white, clean, and straight cuts of modern bases designed to present objects in museum galleries are interrupted by colorful veins of textiles that are inserted, intersected and run constrainedly through them. Traditions, stories and contained memories, buried within its limits.

Sepulcros modernos I-XV, 2019-2021.
Textiles, madera, laca. / Textiles, wood, lacquer.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La obra no posa sobre el pedestal sino que surge desde su interior y se vuelve parte del mismo. La blancura, la pulcritud y los cortes rectos de las modernas bases diseñadas para presentar objetos en salas de exhibición, son interrumpidas por vetas coloridas de textiles que se insertan, entrecortan y corren restringidamente a través de ellas. Tradiciones, historias y memorias contenidas, sepultadas entre sus propios límites.

___

The work does not pose on the pedestal but arises from its interior and becomes part of it. The white, clean, and straight cuts of modern bases designed to present objects in museum galleries are interrupted by colorful veins of textiles that are inserted, intersected and run constrainedly through them. Traditions, stories and contained memories, buried within its limits.

Sepulcros modernos XII, 2021.
Textiles, madera, laca. / Textiles, wood, lacquer.
90 x 40 x 40 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La obra no posa sobre el pedestal sino que surge desde su interior y se vuelve parte del mismo. La blancura, la pulcritud y los cortes rectos de las modernas bases diseñadas para presentar objetos en salas de exhibición, son interrumpidas por vetas coloridas de textiles que se insertan, entrecortan y corren restringidamente a través de ellas. Tradiciones, historias y memorias contenidas, sepultadas entre sus propios límites.

___

The work does not pose on the pedestal but arises from its interior and becomes part of it. The white, clean, and straight cuts of modern bases designed to present objects in museum galleries are interrupted by colorful veins of textiles that are inserted, intersected and run constrainedly through them. Traditions, stories and contained memories, buried within its limits.

Sepulcros modernos I-XV, 2019-2021.
Textiles, madera, laca. / Textiles, wood, lacquer.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La obra no posa sobre el pedestal sino que surge desde su interior y se vuelve parte del mismo. La blancura, la pulcritud y los cortes rectos de las modernas bases diseñadas para presentar objetos en salas de exhibición, son interrumpidas por vetas coloridas de textiles que se insertan, entrecortan y corren restringidamente a través de ellas. Tradiciones, historias y memorias contenidas, sepultadas entre sus propios límites.

___

The work does not pose on the pedestal but arises from its interior and becomes part of it. The white, clean, and straight cuts of modern bases designed to present objects in museum galleries are interrupted by colorful veins of textiles that are inserted, intersected and run constrainedly through them. Traditions, stories and contained memories, buried within its limits.

Sepulcros modernos V, 2021.
Textiles, madera, laca. / Textiles, wood, lacquer.
60 x 90 x 40 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La obra no posa sobre el pedestal sino que surge desde su interior y se vuelve parte del mismo. La blancura, la pulcritud y los cortes rectos de las modernas bases diseñadas para presentar objetos en salas de exhibición, son interrumpidas por vetas coloridas de textiles que se insertan, entrecortan y corren restringidamente a través de ellas. Tradiciones, historias y memorias contenidas, sepultadas entre sus propios límites.

___

The work does not pose on the pedestal but arises from its interior and becomes part of it. The white, clean, and straight cuts of modern bases designed to present objects in museum galleries are interrupted by colorful veins of textiles that are inserted, intersected and run constrainedly through them. Traditions, stories and contained memories, buried within its limits.

Sepulcros modernos I-XV, 2019-2021.
Textiles, madera, laca. / Textiles, wood, lacquer.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La obra no posa sobre el pedestal sino que surge desde su interior y se vuelve parte del mismo. La blancura, la pulcritud y los cortes rectos de las modernas bases diseñadas para presentar objetos en salas de exhibición, son interrumpidas por vetas coloridas de textiles que se insertan, entrecortan y corren restringidamente a través de ellas. Tradiciones, historias y memorias contenidas, sepultadas entre sus propios límites.

___

The work does not pose on the pedestal but arises from its interior and becomes part of it. The white, clean, and straight cuts of modern bases designed to present objects in museum galleries are interrupted by colorful veins of textiles that are inserted, intersected and run constrainedly through them. Traditions, stories and contained memories, buried within its limits.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Mundo estéril, 2022.
Ranura en el piso de duela, barro crudo, búcaro. / Gap in the wooden floor, clay, vessel.
20 x 8 x 1000 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La tierra, elemento con el cual el humano construyó las primeras figuras y objetos utilitarios, se encuentra ahora sepultada bajo las planchas de concreto de la urbe. En la obra de Gutiérrez, una línea de barro crudo irrumpe y atraviesa, a lo largo, la sala de exhibición. En lugar de la duela, nos encontramos con una zanja que contiene tierra seca, agrietada. Enterrado ahí, un pequeño búcaro de barro bruñido permanece oculto, imperceptible, contenido en la misma tierra que le dio forma. Sin embargo, la posibilidad de construcción depende ahora de otro elemento vital que se agota: el agua.

___

The earth, the element with which humans built the first figures and utilitarian objects, is now buried under the concrete plates of the city. In Gutiérrez’s work, a line of clay breaks through and runs the length of the exhibition hall. Instead of wood, we find a long gap containing dry, cracked earth. Buried there, a small polished clay vessel remains hidden, imperceptible, contained in the same earth that gave it shape. However, the possibility of construction now depends on another vital element that is depleted: water.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Mundo estéril, 2022.
Ranura en el piso de duela, barro crudo, búcaro. / Gap in the wooden floor, clay, vessel.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La tierra, elemento con el cual el humano construyó las primeras figuras y objetos utilitarios, se encuentra ahora sepultada bajo las planchas de concreto de la urbe. En la obra de Gutiérrez, una línea de barro crudo irrumpe y atraviesa, a lo largo, la sala de exhibición. En lugar de la duela, nos encontramos con una zanja que contiene tierra seca, agrietada. Enterrado ahí, un pequeño búcaro de barro bruñido permanece oculto, imperceptible, contenido en la misma tierra que le dio forma. Sin embargo, la posibilidad de construcción depende ahora de otro elemento vital que se agota: el agua.

___

The earth, the element with which humans built the first figures and utilitarian objects, is now buried under the concrete plates of the city. In Gutiérrez’s work, a line of clay breaks through and runs the length of the exhibition hall. Instead of wood, we find a long gap containing dry, cracked earth. Buried there, a small polished clay vessel remains hidden, imperceptible, contained in the same earth that gave it shape. However, the possibility of construction now depends on another vital element that is depleted: water.

Pista material, 2021.
Texto rotulado a mano con engobe rojizo sobre muro. / Hand-lettered text with reddish earth pigment on wall.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

Un artículo de la BBC relata cómo una pequeña pieza de cerámica mexicana revela un sentido oculto de “Las Meninas” de Velázquez y simboliza la materialización de las propiedades que alteran el cuerpo y la mente. Conocida como búcaro, esta simple pieza de barro era uno de los objetos de artesanía más codiciados que los exploradores españoles del Nuevo Mundo llevaban de vuelta al viejo en los siglos XVI y XVII. Según el historiador de arte Byron Ellsworth Hamann, que ha estudiado minuciosamente el origen de muchos de los objetos que aparecen en los cuadros de Velázquez, el brillo característico del jarro y el tono rojizo lo distinguen como un producto de Guadalajara, México. En los círculos aristocráticos españoles del siglo XVII las niñas y mujeres jóvenes mordisqueaban los bordes de estos jarros de arcilla porosa hasta devorarlos por completo. Una consecuencia química de consumir esta arcilla extranjera era un dramático aclaramiento de la piel, lo que en aquella época era una aspiración estética y una demostración de riqueza. También provocaba alucinaciones.

Pista material, de Gutiérrez, es una especie de poema, un texto compuesto por fragmentos extraídos del artículo de la BBC. Con un interés en las tradiciones artesanales, en el desplazamiento de los objetos, en el impacto que tienen, así como en su desaparición, este conjunto de palabras intenta reflexionar sobre el impacto de la artesanía, su fragilidad y su potencia, el desvanecimiento, la persistencia, y el arte mismo.

___

A BBC article narrates how a small piece of Mexican pottery reveals a hidden meaning to Velázquez’s “Las Meninas” and symbolizes the materialization of mind and body altering properties. Known as búcaro, this simple piece of clay was one of the most coveted craft items that Spanish explorers of the New World carried back to the Old World in the 16th and 17th centuries. According to art historian Byron Ellsworth Hamann, who has meticulously studied the origin of many of the objects that appear in Velázquez’s paintings, the vessel’s characteristic glow and reddish hue distinguish it as a product of Guadalajara, Mexico. In 17th-century Spanish aristocratic circles, girls and young women nibbled on the rims of these porous clay jars until they were completely devoured. A chemical consequence of consuming this foreign clay was a dramatic lightening of the skin, which at the time was an aesthetic aspiration and a display of wealth. It also caused hallucinations.

Pista material, by Gutiérrez, is a kind of poem, a text made up of fragments taken from the BBC article. With an interest in craft traditions, in the movement of objects, in the impact they have, as well as in their disappearance, this set of words tries to reflect on the impact of crafts, their fragility and power, their fading, their persistence, and art itself.

Pista material, 2021.
Texto rotulado a mano con engobe rojizo sobre muro. / Hand-lettered text with reddish earth pigment on wall.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Un artículo de la BBC relata cómo una pequeña pieza de cerámica mexicana revela un sentido oculto de “Las Meninas” de Velázquez y simboliza la materialización de las propiedades que alteran el cuerpo y la mente. Conocida como búcaro, esta simple pieza de barro era uno de los objetos de artesanía más codiciados que los exploradores españoles del Nuevo Mundo llevaban de vuelta al viejo en los siglos XVI y XVII. Según el historiador de arte Byron Ellsworth Hamann, que ha estudiado minuciosamente el origen de muchos de los objetos que aparecen en los cuadros de Velázquez, el brillo característico del jarro y el tono rojizo lo distinguen como un producto de Guadalajara, México. En los círculos aristocráticos españoles del siglo XVII las niñas y mujeres jóvenes mordisqueaban los bordes de estos jarros de arcilla porosa hasta devorarlos por completo. Una consecuencia química de consumir esta arcilla extranjera era un dramático aclaramiento de la piel, lo que en aquella época era una aspiración estética y una demostración de riqueza. También provocaba alucinaciones.

Pista material, de Gutiérrez, es una especie de poema, un texto compuesto por fragmentos extraídos del artículo de la BBC. Con un interés en las tradiciones artesanales, en el desplazamiento de los objetos, en el impacto que tienen, así como en su desaparición, este conjunto de palabras intenta reflexionar sobre el impacto de la artesanía, su fragilidad y su potencia, el desvanecimiento, la persistencia, y el arte mismo.

___

A BBC article narrates how a small piece of Mexican pottery reveals a hidden meaning to Velázquez’s “Las Meninas” and symbolizes the materialization of mind and body altering properties. Known as búcaro, this simple piece of clay was one of the most coveted craft items that Spanish explorers of the New World carried back to the Old World in the 16th and 17th centuries. According to art historian Byron Ellsworth Hamann, who has meticulously studied the origin of many of the objects that appear in Velázquez’s paintings, the vessel’s characteristic glow and reddish hue distinguish it as a product of Guadalajara, Mexico. In 17th-century Spanish aristocratic circles, girls and young women nibbled on the rims of these porous clay jars until they were completely devoured. A chemical consequence of consuming this foreign clay was a dramatic lightening of the skin, which at the time was an aesthetic aspiration and a display of wealth. It also caused hallucinations.

Pista material, by Gutiérrez, is a kind of poem, a text made up of fragments taken from the BBC article. With an interest in craft traditions, in the movement of objects, in the impact they have, as well as in their disappearance, this set of words tries to reflect on the impact of crafts, their fragility and power, their fading, their persistence, and art itself.

Pista material, 2021.
Texto rotulado a mano con engobe rojizo sobre muro. / Hand-lettered text with reddish earth pigment on wall.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Un artículo de la BBC relata cómo una pequeña pieza de cerámica mexicana revela un sentido oculto de “Las Meninas” de Velázquez y simboliza la materialización de las propiedades que alteran el cuerpo y la mente. Conocida como búcaro, esta simple pieza de barro era uno de los objetos de artesanía más codiciados que los exploradores españoles del Nuevo Mundo llevaban de vuelta al viejo en los siglos XVI y XVII. Según el historiador de arte Byron Ellsworth Hamann, que ha estudiado minuciosamente el origen de muchos de los objetos que aparecen en los cuadros de Velázquez, el brillo característico del jarro y el tono rojizo lo distinguen como un producto de Guadalajara, México. En los círculos aristocráticos españoles del siglo XVII las niñas y mujeres jóvenes mordisqueaban los bordes de estos jarros de arcilla porosa hasta devorarlos por completo. Una consecuencia química de consumir esta arcilla extranjera era un dramático aclaramiento de la piel, lo que en aquella época era una aspiración estética y una demostración de riqueza. También provocaba alucinaciones.

Pista material, de Gutiérrez, es una especie de poema, un texto compuesto por fragmentos extraídos del artículo de la BBC. Con un interés en las tradiciones artesanales, en el desplazamiento de los objetos, en el impacto que tienen, así como en su desaparición, este conjunto de palabras intenta reflexionar sobre el impacto de la artesanía, su fragilidad y su potencia, el desvanecimiento, la persistencia, y el arte mismo.

___

A BBC article narrates how a small piece of Mexican pottery reveals a hidden meaning to Velázquez’s “Las Meninas” and symbolizes the materialization of mind and body altering properties. Known as búcaro, this simple piece of clay was one of the most coveted craft items that Spanish explorers of the New World carried back to the Old World in the 16th and 17th centuries. According to art historian Byron Ellsworth Hamann, who has meticulously studied the origin of many of the objects that appear in Velázquez’s paintings, the vessel’s characteristic glow and reddish hue distinguish it as a product of Guadalajara, Mexico. In 17th-century Spanish aristocratic circles, girls and young women nibbled on the rims of these porous clay jars until they were completely devoured. A chemical consequence of consuming this foreign clay was a dramatic lightening of the skin, which at the time was an aesthetic aspiration and a display of wealth. It also caused hallucinations.

Pista material, by Gutiérrez, is a kind of poem, a text made up of fragments taken from the BBC article. With an interest in craft traditions, in the movement of objects, in the impact they have, as well as in their disappearance, this set of words tries to reflect on the impact of crafts, their fragility and power, their fading, their persistence, and art itself.

Pista material, 2021.
Texto rotulado a mano con engobe rojizo sobre muro. / Hand-lettered text with reddish earth pigment on wall.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Un artículo de la BBC relata cómo una pequeña pieza de cerámica mexicana revela un sentido oculto de “Las Meninas” de Velázquez y simboliza la materialización de las propiedades que alteran el cuerpo y la mente. Conocida como búcaro, esta simple pieza de barro era uno de los objetos de artesanía más codiciados que los exploradores españoles del Nuevo Mundo llevaban de vuelta al viejo en los siglos XVI y XVII. Según el historiador de arte Byron Ellsworth Hamann, que ha estudiado minuciosamente el origen de muchos de los objetos que aparecen en los cuadros de Velázquez, el brillo característico del jarro y el tono rojizo lo distinguen como un producto de Guadalajara, México. En los círculos aristocráticos españoles del siglo XVII las niñas y mujeres jóvenes mordisqueaban los bordes de estos jarros de arcilla porosa hasta devorarlos por completo. Una consecuencia química de consumir esta arcilla extranjera era un dramático aclaramiento de la piel, lo que en aquella época era una aspiración estética y una demostración de riqueza. También provocaba alucinaciones.

Pista material, de Gutiérrez, es una especie de poema, un texto compuesto por fragmentos extraídos del artículo de la BBC. Con un interés en las tradiciones artesanales, en el desplazamiento de los objetos, en el impacto que tienen, así como en su desaparición, este conjunto de palabras intenta reflexionar sobre el impacto de la artesanía, su fragilidad y su potencia, el desvanecimiento, la persistencia, y el arte mismo.

___

A BBC article narrates how a small piece of Mexican pottery reveals a hidden meaning to Velázquez’s “Las Meninas” and symbolizes the materialization of mind and body altering properties. Known as búcaro, this simple piece of clay was one of the most coveted craft items that Spanish explorers of the New World carried back to the Old World in the 16th and 17th centuries. According to art historian Byron Ellsworth Hamann, who has meticulously studied the origin of many of the objects that appear in Velázquez’s paintings, the vessel’s characteristic glow and reddish hue distinguish it as a product of Guadalajara, Mexico. In 17th-century Spanish aristocratic circles, girls and young women nibbled on the rims of these porous clay jars until they were completely devoured. A chemical consequence of consuming this foreign clay was a dramatic lightening of the skin, which at the time was an aesthetic aspiration and a display of wealth. It also caused hallucinations.

Pista material, by Gutiérrez, is a kind of poem, a text made up of fragments taken from the BBC article. With an interest in craft traditions, in the movement of objects, in the impact they have, as well as in their disappearance, this set of words tries to reflect on the impact of crafts, their fragility and power, their fading, their persistence, and art itself.

Pista material, 2021.
Texto rotulado a mano con engobe rojizo sobre muro. / Hand-lettered text with reddish earth pigment on wall.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Un artículo de la BBC relata cómo una pequeña pieza de cerámica mexicana revela un sentido oculto de “Las Meninas” de Velázquez y simboliza la materialización de las propiedades que alteran el cuerpo y la mente. Conocida como búcaro, esta simple pieza de barro era uno de los objetos de artesanía más codiciados que los exploradores españoles del Nuevo Mundo llevaban de vuelta al viejo en los siglos XVI y XVII. Según el historiador de arte Byron Ellsworth Hamann, que ha estudiado minuciosamente el origen de muchos de los objetos que aparecen en los cuadros de Velázquez, el brillo característico del jarro y el tono rojizo lo distinguen como un producto de Guadalajara, México. En los círculos aristocráticos españoles del siglo XVII las niñas y mujeres jóvenes mordisqueaban los bordes de estos jarros de arcilla porosa hasta devorarlos por completo. Una consecuencia química de consumir esta arcilla extranjera era un dramático aclaramiento de la piel, lo que en aquella época era una aspiración estética y una demostración de riqueza. También provocaba alucinaciones.

Pista material, de Gutiérrez, es una especie de poema, un texto compuesto por fragmentos extraídos del artículo de la BBC. Con un interés en las tradiciones artesanales, en el desplazamiento de los objetos, en el impacto que tienen, así como en su desaparición, este conjunto de palabras intenta reflexionar sobre el impacto de la artesanía, su fragilidad y su potencia, el desvanecimiento, la persistencia, y el arte mismo.

___

A BBC article narrates how a small piece of Mexican pottery reveals a hidden meaning to Velázquez’s “Las Meninas” and symbolizes the materialization of mind and body altering properties. Known as búcaro, this simple piece of clay was one of the most coveted craft items that Spanish explorers of the New World carried back to the Old World in the 16th and 17th centuries. According to art historian Byron Ellsworth Hamann, who has meticulously studied the origin of many of the objects that appear in Velázquez’s paintings, the vessel’s characteristic glow and reddish hue distinguish it as a product of Guadalajara, Mexico. In 17th-century Spanish aristocratic circles, girls and young women nibbled on the rims of these porous clay jars until they were completely devoured. A chemical consequence of consuming this foreign clay was a dramatic lightening of the skin, which at the time was an aesthetic aspiration and a display of wealth. It also caused hallucinations.

Pista material, by Gutiérrez, is a kind of poem, a text made up of fragments taken from the BBC article. With an interest in craft traditions, in the movement of objects, in the impact they have, as well as in their disappearance, this set of words tries to reflect on the impact of crafts, their fragility and power, their fading, their persistence, and art itself.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Pista material, 2021.
Texto rotulado a mano con engobe rojizo sobre muro. / Hand-lettered text with reddish earth pigment on wall.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

Un artículo de la BBC relata cómo una pequeña pieza de cerámica mexicana revela un sentido oculto de “Las Meninas” de Velázquez y simboliza la materialización de las propiedades que alteran el cuerpo y la mente. Conocida como búcaro, esta simple pieza de barro era uno de los objetos de artesanía más codiciados que los exploradores españoles del Nuevo Mundo llevaban de vuelta al viejo en los siglos XVI y XVII. Según el historiador de arte Byron Ellsworth Hamann, que ha estudiado minuciosamente el origen de muchos de los objetos que aparecen en los cuadros de Velázquez, el brillo característico del jarro y el tono rojizo lo distinguen como un producto de Guadalajara, México. En los círculos aristocráticos españoles del siglo XVII las niñas y mujeres jóvenes mordisqueaban los bordes de estos jarros de arcilla porosa hasta devorarlos por completo. Una consecuencia química de consumir esta arcilla extranjera era un dramático aclaramiento de la piel, lo que en aquella época era una aspiración estética y una demostración de riqueza. También provocaba alucinaciones.

Pista material, de Gutiérrez, es una especie de poema, un texto compuesto por fragmentos extraídos del artículo de la BBC. Con un interés en las tradiciones artesanales, en el desplazamiento de los objetos, en el impacto que tienen, así como en su desaparición, este conjunto de palabras intenta reflexionar sobre el impacto de la artesanía, su fragilidad y su potencia, el desvanecimiento, la persistencia, y el arte mismo.

___

A BBC article narrates how a small piece of Mexican pottery reveals a hidden meaning to Velázquez’s “Las Meninas” and symbolizes the materialization of mind and body altering properties. Known as búcaro, this simple piece of clay was one of the most coveted craft items that Spanish explorers of the New World carried back to the Old World in the 16th and 17th centuries. According to art historian Byron Ellsworth Hamann, who has meticulously studied the origin of many of the objects that appear in Velázquez’s paintings, the vessel’s characteristic glow and reddish hue distinguish it as a product of Guadalajara, Mexico. In 17th-century Spanish aristocratic circles, girls and young women nibbled on the rims of these porous clay jars until they were completely devoured. A chemical consequence of consuming this foreign clay was a dramatic lightening of the skin, which at the time was an aesthetic aspiration and a display of wealth. It also caused hallucinations.

Pista material, by Gutiérrez, is a kind of poem, a text made up of fragments taken from the BBC article. With an interest in craft traditions, in the movement of objects, in the impact they have, as well as in their disappearance, this set of words tries to reflect on the impact of crafts, their fragility and power, their fading, their persistence, and art itself.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Mundo estéril, 2022.
Ranura en el piso de duela, barro crudo, búcaro. / Gap in the wooden floor, clay, vessel.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La tierra, elemento con el cual el humano construyó las primeras figuras y objetos utilitarios, se encuentra ahora sepultada bajo las planchas de concreto de la urbe. En la obra de Gutiérrez, una línea de barro crudo irrumpe y atraviesa, a lo largo, la sala de exhibición. En lugar de la duela, nos encontramos con una zanja que contiene tierra seca, agrietada. Enterrado ahí, un pequeño búcaro de barro bruñido permanece oculto, imperceptible, contenido en la misma tierra que le dio forma. Sin embargo, la posibilidad de construcción depende ahora de otro elemento vital que se agota: el agua.

The earth, the element with which humans built the first figures and utilitarian objects, is now buried under the concrete plates of the city. In Gutiérrez’s work, a line of clay breaks through and runs the length of the exhibition hall. Instead of wood, we find a long gap containing dry, cracked earth. Buried there, a small polished clay vessel remains hidden, imperceptible, contained in the same earth that gave it shape. However, the possibility of construction now depends on another vital element that is depleted: water.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Retrato de sombras, 2021.
Cerámica, engobe. / Ceramic, earth pigments.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

A mediados del siglo XIX, en San Pedro Tlaquepaque, Don Pantaleón Panduro modelaba pequeños bustos en barro. La calidad de su trabajo y la rapidez con la que lo realizaba atrajo el interés de muchos. Hizo retratos de múltiples personalidades incluyendo políticos, toreros, policías, cirqueros y gente famosa como Jackie y John F. Kennedy, la reina Elizabeth, Lyndon Johnson y algunos presidentes de México. Al morir Pantaleón dejó su legado a sus hijos, quienes también dedicaron su vida a la creación en barro. Hoy es difícil identificar sus piezas. Al paso de los años, su obra empezó a confundirse con la de sus hijos y otros alfareros que siguieron su estilo. No existe un registro fiel de su trabajo y muchos datos acerca de Pantaleón Panduro se han perdido en el periodo que nos separa de su tiempo.

En Retrato de sombras, Gutiérrez realiza un conjunto de pequeños pedestales de barro intentando imitar el estilo de Panduro. Sin embargo, en esta obra los personajes están ausentes.

___

In the mid-nineteenth century, in San Pedro Tlaquepaque, Don Pantaleón Panduro modeled small busts in clay. The quality of his work and the speed with which it was done attracted the interest of many. He made portraits of multiple personalities including politicians, bullfighters, policemen, circus performers, and famous people such as Jackie and John F. Kennedy, Queen Elizabeth, Lyndon Johnson, and some Mexican presidents. When Pantaleón died, he left his legacy to his children, who also dedicated their lives to creating clay. Today it is difficult to identify his pieces. Over the years, his work began to be confused with that of his offspring and other potters who followed his style. There is no faithful record of his work and much information about Pantaleón Panduro has been lost in the period that separates us from his time.


In Retrato de sombras, Gutiérrez makes a set of small clay pedestals trying to imitate Panduro’s style. However, in this work the characters are absent.

Retrato de sombras, 2021.
Cerámica, engobe. / Ceramic, earth pigments.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

A mediados del siglo XIX, en San Pedro Tlaquepaque, Don Pantaleón Panduro modelaba pequeños bustos en barro. La calidad de su trabajo y la rapidez con la que lo realizaba atrajo el interés de muchos. Hizo retratos de múltiples personalidades incluyendo políticos, toreros, policías, cirqueros y gente famosa como Jackie y John F. Kennedy, la reina Elizabeth, Lyndon Johnson y algunos presidentes de México. Al morir Pantaleón dejó su legado a sus hijos, quienes también dedicaron su vida a la creación en barro. Hoy es difícil identificar sus piezas. Al paso de los años, su obra empezó a confundirse con la de sus hijos y otros alfareros que siguieron su estilo. No existe un registro fiel de su trabajo y muchos datos acerca de Pantaleón Panduro se han perdido en el periodo que nos separa de su tiempo.

En Retrato de sombras, Gutiérrez realiza un conjunto de pequeños pedestales de barro intentando imitar el estilo de Panduro. Sin embargo, en esta obra los personajes están ausentes.

___

In the mid-nineteenth century, in San Pedro Tlaquepaque, Don Pantaleón Panduro modeled small busts in clay. The quality of his work and the speed with which it was done attracted the interest of many. He made portraits of multiple personalities including politicians, bullfighters, policemen, circus performers, and famous people such as Jackie and John F. Kennedy, Queen Elizabeth, Lyndon Johnson, and some Mexican presidents. When Pantaleón died, he left his legacy to his children, who also dedicated their lives to creating clay. Today it is difficult to identify his pieces. Over the years, his work began to be confused with that of his offspring and other potters who followed his style. There is no faithful record of his work and much information about Pantaleón Panduro has been lost in the period that separates us from his time.


In Retrato de sombras, Gutiérrez makes a set of small clay pedestals trying to imitate Panduro’s style. However, in this work the characters are absent.

Retrato de sombras, 2021.
Cerámica, engobe. / Ceramic, earth pigments.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

A mediados del siglo XIX, en San Pedro Tlaquepaque, Don Pantaleón Panduro modelaba pequeños bustos en barro. La calidad de su trabajo y la rapidez con la que lo realizaba atrajo el interés de muchos. Hizo retratos de múltiples personalidades incluyendo políticos, toreros, policías, cirqueros y gente famosa como Jackie y John F. Kennedy, la reina Elizabeth, Lyndon Johnson y algunos presidentes de México. Al morir Pantaleón dejó su legado a sus hijos, quienes también dedicaron su vida a la creación en barro. Hoy es difícil identificar sus piezas. Al paso de los años, su obra empezó a confundirse con la de sus hijos y otros alfareros que siguieron su estilo. No existe un registro fiel de su trabajo y muchos datos acerca de Pantaleón Panduro se han perdido en el periodo que nos separa de su tiempo.

En Retrato de sombras, Gutiérrez realiza un conjunto de pequeños pedestales de barro intentando imitar el estilo de Panduro. Sin embargo, en esta obra los personajes están ausentes.

___

In the mid-nineteenth century, in San Pedro Tlaquepaque, Don Pantaleón Panduro modeled small busts in clay. The quality of his work and the speed with which it was done attracted the interest of many. He made portraits of multiple personalities including politicians, bullfighters, policemen, circus performers, and famous people such as Jackie and John F. Kennedy, Queen Elizabeth, Lyndon Johnson, and some Mexican presidents. When Pantaleón died, he left his legacy to his children, who also dedicated their lives to creating clay. Today it is difficult to identify his pieces. Over the years, his work began to be confused with that of his offspring and other potters who followed his style. There is no faithful record of his work and much information about Pantaleón Panduro has been lost in the period that separates us from his time.


In Retrato de sombras, Gutiérrez makes a set of small clay pedestals trying to imitate Panduro’s style. However, in this work the characters are absent.

Retrato de sombras, 2021.
Cerámica, engobe. / Ceramic, earth pigments.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

A mediados del siglo XIX, en San Pedro Tlaquepaque, Don Pantaleón Panduro modelaba pequeños bustos en barro. La calidad de su trabajo y la rapidez con la que lo realizaba atrajo el interés de muchos. Hizo retratos de múltiples personalidades incluyendo políticos, toreros, policías, cirqueros y gente famosa como Jackie y John F. Kennedy, la reina Elizabeth, Lyndon Johnson y algunos presidentes de México. Al morir Pantaleón dejó su legado a sus hijos, quienes también dedicaron su vida a la creación en barro. Hoy es difícil identificar sus piezas. Al paso de los años, su obra empezó a confundirse con la de sus hijos y otros alfareros que siguieron su estilo. No existe un registro fiel de su trabajo y muchos datos acerca de Pantaleón Panduro se han perdido en el periodo que nos separa de su tiempo.

En Retrato de sombras, Gutiérrez realiza un conjunto de pequeños pedestales de barro intentando imitar el estilo de Panduro. Sin embargo, en esta obra los personajes están ausentes.

___

In the mid-nineteenth century, in San Pedro Tlaquepaque, Don Pantaleón Panduro modeled small busts in clay. The quality of his work and the speed with which it was done attracted the interest of many. He made portraits of multiple personalities including politicians, bullfighters, policemen, circus performers, and famous people such as Jackie and John F. Kennedy, Queen Elizabeth, Lyndon Johnson, and some Mexican presidents. When Pantaleón died, he left his legacy to his children, who also dedicated their lives to creating clay. Today it is difficult to identify his pieces. Over the years, his work began to be confused with that of his offspring and other potters who followed his style. There is no faithful record of his work and much information about Pantaleón Panduro has been lost in the period that separates us from his time.


In Retrato de sombras, Gutiérrez makes a set of small clay pedestals trying to imitate Panduro’s style. However, in this work the characters are absent.

Retrato de sombras, 2021.
Cerámica, engobe. / Ceramic, earth pigments.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

A mediados del siglo XIX, en San Pedro Tlaquepaque, Don Pantaleón Panduro modelaba pequeños bustos en barro. La calidad de su trabajo y la rapidez con la que lo realizaba atrajo el interés de muchos. Hizo retratos de múltiples personalidades incluyendo políticos, toreros, policías, cirqueros y gente famosa como Jackie y John F. Kennedy, la reina Elizabeth, Lyndon Johnson y algunos presidentes de México. Al morir Pantaleón dejó su legado a sus hijos, quienes también dedicaron su vida a la creación en barro. Hoy es difícil identificar sus piezas. Al paso de los años, su obra empezó a confundirse con la de sus hijos y otros alfareros que siguieron su estilo. No existe un registro fiel de su trabajo y muchos datos acerca de Pantaleón Panduro se han perdido en el periodo que nos separa de su tiempo.

En Retrato de sombras, Gutiérrez realiza un conjunto de pequeños pedestales de barro intentando imitar el estilo de Panduro. Sin embargo, en esta obra los personajes están ausentes.

___

In the mid-nineteenth century, in San Pedro Tlaquepaque, Don Pantaleón Panduro modeled small busts in clay. The quality of his work and the speed with which it was done attracted the interest of many. He made portraits of multiple personalities including politicians, bullfighters, policemen, circus performers, and famous people such as Jackie and John F. Kennedy, Queen Elizabeth, Lyndon Johnson, and some Mexican presidents. When Pantaleón died, he left his legacy to his children, who also dedicated their lives to creating clay. Today it is difficult to identify his pieces. Over the years, his work began to be confused with that of his offspring and other potters who followed his style. There is no faithful record of his work and much information about Pantaleón Panduro has been lost in the period that separates us from his time.


In Retrato de sombras, Gutiérrez makes a set of small clay pedestals trying to imitate Panduro’s style. However, in this work the characters are absent.

Retrato de sombras, 2021.
Cerámica, engobe. / Ceramic, earth pigments.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

A mediados del siglo XIX, en San Pedro Tlaquepaque, Don Pantaleón Panduro modelaba pequeños bustos en barro. La calidad de su trabajo y la rapidez con la que lo realizaba atrajo el interés de muchos. Hizo retratos de múltiples personalidades incluyendo políticos, toreros, policías, cirqueros y gente famosa como Jackie y John F. Kennedy, la reina Elizabeth, Lyndon Johnson y algunos presidentes de México. Al morir Pantaleón dejó su legado a sus hijos, quienes también dedicaron su vida a la creación en barro. Hoy es difícil identificar sus piezas. Al paso de los años, su obra empezó a confundirse con la de sus hijos y otros alfareros que siguieron su estilo. No existe un registro fiel de su trabajo y muchos datos acerca de Pantaleón Panduro se han perdido en el periodo que nos separa de su tiempo.

En Retrato de sombras, Gutiérrez realiza un conjunto de pequeños pedestales de barro intentando imitar el estilo de Panduro. Sin embargo, en esta obra los personajes están ausentes.

___

In the mid-nineteenth century, in San Pedro Tlaquepaque, Don Pantaleón Panduro modeled small busts in clay. The quality of his work and the speed with which it was done attracted the interest of many. He made portraits of multiple personalities including politicians, bullfighters, policemen, circus performers, and famous people such as Jackie and John F. Kennedy, Queen Elizabeth, Lyndon Johnson, and some Mexican presidents. When Pantaleón died, he left his legacy to his children, who also dedicated their lives to creating clay. Today it is difficult to identify his pieces. Over the years, his work began to be confused with that of his offspring and other potters who followed his style. There is no faithful record of his work and much information about Pantaleón Panduro has been lost in the period that separates us from his time.


In Retrato de sombras, Gutiérrez makes a set of small clay pedestals trying to imitate Panduro’s style. However, in this work the characters are absent.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Unanimidad, 2022.
Yeso. / Plaster.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Arrinconadas en la sala de exhibición nos encontramos 3 réplicas de yeso, con fallos y distorsiones, del general Porfirio Díaz en una suerte de diálogo solemne. ¿Cuántas versiones del dictador existen en 30 años con 105 días de poder? Reflejos, unanimidades, espejos.

___

Cornered in the exhibition room we find 3 plaster replicas, with flaws and distortions, of General Porfirio Díaz in a kind of solemn dialogue. How many versions of the dictator exist in 30 years with 105 days of power? Reflections, unanimity, mirrors.

Unanimidad, 2022.
Yeso. / Plaster.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

Arrinconadas en la sala de exhibición nos encontramos 3 réplicas de yeso, con fallos y distorsiones, del general Porfirio Díaz en una suerte de diálogo solemne. ¿Cuántas versiones del dictador existen en 30 años con 105 días de poder? Reflejos, unanimidades, espejos.

___

Cornered in the exhibition room we find 3 plaster replicas, with flaws and distortions, of General Porfirio Díaz in a kind of solemn dialogue. How many versions of the dictator exist in 30 years with 105 days of power? Reflections, unanimity, mirrors.

Unanimidad, 2022.
Yeso. / Plaster.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Arrinconadas en la sala de exhibición nos encontramos 3 réplicas de yeso, con fallos y distorsiones, del general Porfirio Díaz en una suerte de diálogo solemne. ¿Cuántas versiones del dictador existen en 30 años con 105 días de poder? Reflejos, unanimidades, espejos.

___

Cornered in the exhibition room we find 3 plaster replicas, with flaws and distortions, of General Porfirio Díaz in a kind of solemn dialogue. How many versions of the dictator exist in 30 years with 105 days of power? Reflections, unanimity, mirrors.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Aliento suspendido, 2016.
130 fragmentos de bronce. / 130 bronze fragments.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Colección Fundación CALOSA
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

El águila, mayor ave depredadora, ha sido figura de fuerza, poder, belleza y libertad a lo largo de la historia. Ha conformado el símbolo de majestad y victoria, por lo que se ha utilizado por diversos imperios, naciones y pueblos. Las representaciones de este animal alado han sido, en su mayoría, de carácter glorioso. Por el contrario, en esta obra escultórica nos encontramos frente a una escena trágica: un águila de bronce rota en más de un centenar de fragmentos. El emblema de nación victoriosa ha sucumbido para anunciar un estado incierto, una identidad quebrantada, disgregada, desmembrada.

___

The eagle, the largest predatory bird, has been a figure of strength, power, beauty and freedom throughout history. It has been the symbol of majesty and victory, which is why it has been used by various empires, nations and peoples. The representations of this winged animal have been, for the most part, of a glorious character. On the contrary, in this sculptural work we are faced with a tragic scene: a bronze eagle broken into more than a hundred fragments. The emblem of the victorious nation has succumbed to announce an uncertain state, a broken, disintegrated, dismembered identity.

Aliento suspendido, 2016.
130 fragmentos de bronce. / 130 bronze fragments.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Colección Fundación CALOSA
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

El águila, mayor ave depredadora, ha sido figura de fuerza, poder, belleza y libertad a lo largo de la historia. Ha conformado el símbolo de majestad y victoria, por lo que se ha utilizado por diversos imperios, naciones y pueblos. Las representaciones de este animal alado han sido, en su mayoría, de carácter glorioso. Por el contrario, en esta obra escultórica nos encontramos frente a una escena trágica: un águila de bronce rota en más de un centenar de fragmentos. El emblema de nación victoriosa ha sucumbido para anunciar un estado incierto, una identidad quebrantada, disgregada, desmembrada.

___

The eagle, the largest predatory bird, has been a figure of strength, power, beauty and freedom throughout history. It has been the symbol of majesty and victory, which is why it has been used by various empires, nations and peoples. The representations of this winged animal have been, for the most part, of a glorious character. On the contrary, in this sculptural work we are faced with a tragic scene: a bronze eagle broken into more than a hundred fragments. The emblem of the victorious nation has succumbed to announce an uncertain state, a broken, disintegrated, dismembered identity.

Aliento suspendido, 2016.
130 fragmentos de bronce. / 130 bronze fragments.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Colección Fundación CALOSA
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

El águila, mayor ave depredadora, ha sido figura de fuerza, poder, belleza y libertad a lo largo de la historia. Ha conformado el símbolo de majestad y victoria, por lo que se ha utilizado por diversos imperios, naciones y pueblos. Las representaciones de este animal alado han sido, en su mayoría, de carácter glorioso. Por el contrario, en esta obra escultórica nos encontramos frente a una escena trágica: un águila de bronce rota en más de un centenar de fragmentos. El emblema de nación victoriosa ha sucumbido para anunciar un estado incierto, una identidad quebrantada, disgregada, desmembrada.

___

The eagle, the largest predatory bird, has been a figure of strength, power, beauty and freedom throughout history. It has been the symbol of majesty and victory, which is why it has been used by various empires, nations and peoples. The representations of this winged animal have been, for the most part, of a glorious character. On the contrary, in this sculptural work we are faced with a tragic scene: a bronze eagle broken into more than a hundred fragments. The emblem of the victorious nation has succumbed to announce an uncertain state, a broken, disintegrated, dismembered identity.

Aliento suspendido, 2016.
130 fragmentos de bronce. / 130 bronze fragments.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Colección Fundación CALOSA
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

El águila, mayor ave depredadora, ha sido figura de fuerza, poder, belleza y libertad a lo largo de la historia. Ha conformado el símbolo de majestad y victoria, por lo que se ha utilizado por diversos imperios, naciones y pueblos. Las representaciones de este animal alado han sido, en su mayoría, de carácter glorioso. Por el contrario, en esta obra escultórica nos encontramos frente a una escena trágica: un águila de bronce rota en más de un centenar de fragmentos. El emblema de nación victoriosa ha sucumbido para anunciar un estado incierto, una identidad quebrantada, disgregada, desmembrada.

___

The eagle, the largest predatory bird, has been a figure of strength, power, beauty and freedom throughout history. It has been the symbol of majesty and victory, which is why it has been used by various empires, nations and peoples. The representations of this winged animal have been, for the most part, of a glorious character. On the contrary, in this sculptural work we are faced with a tragic scene: a bronze eagle broken into more than a hundred fragments. The emblem of the victorious nation has succumbed to announce an uncertain state, a broken, disintegrated, dismembered identity.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Preludio I, 2020.
Roca volcánica, esfera de vidrio soplado elaborada por Ariel Giovani Pérez Carillo, Tonalá, Jalisco, base de hierro.
/ Volcanic rock, blown glass sphere elaborated by Ariel Giovani Pérez Carillo, Tonalá, Jalisco, iron base.
99 32 x 32 cm.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio I-XXIII, 2020.
Roca volcánica, esferas artesanales, hierro. / Volcanic rock, artisanal spheres, iron.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio I-XXIII, 2020.
Roca volcánica, esferas artesanales, hierro. / Volcanic rock, artisanal spheres, iron.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio I-XXIII, 2020.
Roca volcánica, esferas artesanales, hierro. / Volcanic rock, artisanal spheres, iron.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio V, 2020.
Roca volcánica, esfera de barro bruñido (San Juan Evangelista, Jalisco), base de hierro. / Volcanic rock, burnished clay sphere (San Juan Evangelista, Jalisco), iron base.
98 x 38 x 29 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio VI, 2020.
Roca volcánica, esfera de cerámica elaborada por Arte en Talavera Casas y Uriarte, Puebla, base de hierro. / Volcanic rock, ceramic sphere elaborated by Arte en Talavera Casas y Uriarte, Puebla, iron base.
90.8 x 43.3 x 49 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio VII, 2020.
Roca volcánica, esfera de barro bruñido elaborada por Jésus López Suarez, Tonalá, Jalisco, base de hierro. / Volcanic rock, burnished clay sphere elaborated by Jésus López Suarez, Tonalá, Jalisco, iron base.
116 x 48 x 42.5 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio VIII, 2020.
Roca volcánica, esfera de barro bruñido (San Juan Evangelista, Jalisco), base de hierro. / Volcanic rock, burnished clay sphere (San Juan Evangelista, Jalisco), iron base.
100 x 38 x 38 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio X, 2021.
Roca volcánica, esfera de barro bruñido (San Juan Evangelista, Jalisco), base de hierro. / Volcanic rock, burnished clay sphere (San Juan Evangelista, Jalisco), iron base.
116 x 40 x 41.3 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio XI, 2021.
Roca volcánica, esfera de barro bandera elaborada por Rodolfo Pila), base de hierro. / Volcanic rock, burnished clay sphere elaborated by Rodolfo Pila, iron base.
117 x 41 x 44 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio XII, 2021.
Roca volcánica, esfera de cerámica elaborada por Arte en Talavera Casas y Uriarte, Puebla, base de hierro. / Volcanic rock, ceramic sphere elaborated by Arte en Talavera Casas y Uriarte, Puebla, iron base.
104.5 x 37 x 33.5 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio XIII, 2021.
Roca volcánica, esfera de vidrio soplado (Arte en vidrio. Tonalá, Jal), base de hierro. / Volcanic rock, blown glass sphere (Arte en vidrio. Tonalá, Jal), iron base.
135 x 35 x 33 cm.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas. / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio XV, 2021.
Roca volcánica, esfera de barro negro esgrafiado elaborada por Pablo Mateos Ortega, base de hierro. / Volcanic rock, sgraffito black clay sphere elaborated by Pablo Mateos Ortega, iron base.
125 x 42 x 36 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio XVI, 2021.
Roca volcánica, esfera elaborada en la técnica de barro canelo por José Isabel Pajarito Fajardo, base de hierro. / Volcanic rock, sphere elaborated in the barro canelo technique by José Isabel Pajarito Fajardo), iron base.
101 x 53 x 30.5 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio XVII, 2021.
Roca volcánica, esfera de cerámica elaborada por Arte en Talavera Casas y Uriarte, Puebla, base de hierro. / Volcanic rock, ceramic sphere elaborated by Arte en Talavera Casas y Uriarte, Puebla), iron base.
105 x 34 x 30 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio XIX, 2021.
Roca volcánica, esfera elaborada en la técnica de barro canelo por José Isabel Pajarito Fajardo, base de hierro. / Volcanic rock, clay sphere elaborated in the barro canelo technique by José Isabel Pajarito Fajardo, iron base.
120 x 50 x 29 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio XXI, 2021.
Roca volcánica, esfera de vidrio soplado (Arte en vidrio. Tonalá, Jal.), base de hierro. / Volcanic rock, blown glass sphere (Arte en vidrio. Tonalá, Jal.), iron base.
96 x 48.2 x 36 cm.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio XXII, 2020.
Roca volcánica, esfera de barro bruñido elaborada por Jésus López Suarez, Tonalá, Jalisco, base de hierro. / Volcanic rock, burnished clay sphere elaborated by Jésus López Suarez, Tonalá, Jalisco, iron base.
95.2 x 50.5 x 38 cm.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Preludio XXIII, 2021.
Roca volcánica, esfera elaborada en la técnica de barro canelo por José Isabel Pajarito Fajardo, base de hierro. / Volcanic rock, clay sphere elaborated in the barro canelo technique by José Isabel Pajarito Fajardo, iron base.
81.5 x 50.2 x 40 cm.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La sólida roca volcánica, materia básica con la que se construyeron pirámides, ídolos, relieves, templos y estatuas, símbolo de dureza y monumentalidad, se presenta perforada conteniendo esferas elaboradas de manera artesanal.  Se revelan en la estructura geológica nichos. Ruptura y respiración. Un volcán. Descargas de fuego. Fuerza destructora. Ocaso. Origen. El fuego como elemento creador-destructor. Ciclos. La explosión como obertura al ocaso.

Preludio de Gutiérrez se trata de un conjunto de rocas volcánicas con perforaciones cilíndricas en las que se incrustan esferas de vidrio soplado y cerámica. Tradiciones que parecen caminar hacia el olvido resisten, persisten. Frágiles elementos que cargan en sí una historia contada a través de las manos, la tierra y el fuego, replicada a través de generaciones, se encuentran encapsuladas en la sólida roca. Historias que emergen o se hunden. La confrontación entre hombre y naturaleza. Nuevos orígenes.

* Esta obra fue realizada gracias al apoyo del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Jalisco, 2020.

___

The solid volcanic rock, the basic material with which pyramids, idols, reliefs, temples and statues were built, a symbol of hardness and monumentality, is perforated containing spheres made by hand. Niches are revealed in the geological structure. Rupture and breath. A volcano. Discharges of fire. Destructive force. Sunset. Origin. Fire as a creator-destroyer element. Cycles. The explosion as an overture to the sunset.
 
Gutiérrez’s Preludio is a set of volcanic rocks with cylindrical perforations in which spheres of blown glass and ceramics are embedded. Traditions that seem to be heading towards oblivion persist, resist. Fragile elements that carry within themselves a story told through hands, earth and fire, replicated through generations, are encapsulated in the solid rock. Stories that rise or sink. The confrontation between man and nature. New origins.

* This work was accomplished thanks to the support of the Incentives Program for Creation and Artistic Development of Jalisco  (PECDA), 2020.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Herencia de piedra, 2022.
Intervención en el muro. / Wall intervention.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Una ranura en el muro conecta el interior de las salas de exhibición con el exterior. Al asomarse el visitante, su vista queda limitada a una línea de pilares de cantera que soportan el edificio, cuestionando así la carga que sostienen, su procedencia, su historia  y lo que representan.

___

A thin opening in the wall connects the interior of the exhibition halls with the exterior. When the visitor looks out, his view is limited to a line of stone pillars that support the building, thus questioning the load they support, their origin, their history and what they represent.

Herencia de piedra, 2022.
Intervención en el muro. / Wall intervention.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Una ranura en el muro conecta el interior de las salas de exhibición con el exterior. Al asomarse el visitante, su vista queda limitada a una línea de pilares de cantera que soportan el edificio, cuestionando así la carga que sostienen, su procedencia, su historia  y lo que representan.

___

A thin opening in the wall connects the interior of the exhibition halls with the exterior. When the visitor looks out, his view is limited to a line of stone pillars that support the building, thus questioning the load they support, their origin, their history and what they represent.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Forjando patria, 2022.
Metal, yeso. / Metal, plaster.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

Bustos heroicos de personajes históricos yacen en el suelo del espacio de exposición debajo de puntales metálicos que llegan al techo. La ambigüedad de la imagen genera tensión puesto que no sabemos si están sosteniendo o siendo oprimidos. Surgen así algunas preguntas: ¿De qué manera se forja una identidad colectiva? ¿Cómo se construye la memoria histórica? ¿Qué elementos apuntalan las identidades nacionales?

___

Heroic busts of historical figures lie on the floor of the exhibition space under metal struts that reach to the ceiling. The ambiguity of the image generates tension since we do not know if they are supporting or being oppressed. This raises some questions: How is a collective identity forged? How is historical memory constructed? What elements underpin national identities?

Forjando patria, 2022.
Metal, yeso. / Metal, plaster.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

Bustos heroicos de personajes históricos yacen en el suelo del espacio de exposición debajo de puntales metálicos que llegan al techo. La ambigüedad de la imagen genera tensión puesto que no sabemos si están sosteniendo o siendo oprimidos. Surgen así algunas preguntas: ¿De qué manera se forja una identidad colectiva? ¿Cómo se construye la memoria histórica? ¿Qué elementos apuntalan las identidades nacionales?

___

Heroic busts of historical figures lie on the floor of the exhibition space under metal struts that reach to the ceiling. The ambiguity of the image generates tension since we do not know if they are supporting or being oppressed. This raises some questions: How is a collective identity forged? How is historical memory constructed? What elements underpin national identities?

Forjando patria, 2022.
Metal, yeso. / Metal, plaster.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Bustos heroicos de personajes históricos yacen en el suelo del espacio de exposición debajo de puntales metálicos que llegan al techo. La ambigüedad de la imagen genera tensión puesto que no sabemos si están sosteniendo o siendo oprimidos. Surgen así algunas preguntas: ¿De qué manera se forja una identidad colectiva? ¿Cómo se construye la memoria histórica? ¿Qué elementos apuntalan las identidades nacionales?

___

Heroic busts of historical figures lie on the floor of the exhibition space under metal struts that reach to the ceiling. The ambiguity of the image generates tension since we do not know if they are supporting or being oppressed. This raises some questions: How is a collective identity forged? How is historical memory constructed? What elements underpin national identities?

Forjando patria, 2022.
Metal, yeso. / Metal, plaster.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Bustos heroicos de personajes históricos yacen en el suelo del espacio de exposición debajo de puntales metálicos que llegan al techo. La ambigüedad de la imagen genera tensión puesto que no sabemos si están sosteniendo o siendo oprimidos. Surgen así algunas preguntas: ¿De qué manera se forja una identidad colectiva? ¿Cómo se construye la memoria histórica? ¿Qué elementos apuntalan las identidades nacionales?

___

Heroic busts of historical figures lie on the floor of the exhibition space under metal struts that reach to the ceiling. The ambiguity of the image generates tension since we do not know if they are supporting or being oppressed. This raises some questions: How is a collective identity forged? How is historical memory constructed? What elements underpin national identities?

Forjando patria, 2022.
Metal, yeso. / Metal, plaster.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

Bustos heroicos de personajes históricos yacen en el suelo del espacio de exposición debajo de puntales metálicos que llegan al techo. La ambigüedad de la imagen genera tensión puesto que no sabemos si están sosteniendo o siendo oprimidos. Surgen así algunas preguntas: ¿De qué manera se forja una identidad colectiva? ¿Cómo se construye la memoria histórica? ¿Qué elementos apuntalan las identidades nacionales?

___

Heroic busts of historical figures lie on the floor of the exhibition space under metal struts that reach to the ceiling. The ambiguity of the image generates tension since we do not know if they are supporting or being oppressed. This raises some questions: How is a collective identity forged? How is historical memory constructed? What elements underpin national identities?

Forjando patria, 2022.
Metal, yeso. / Metal, plaster.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

Bustos heroicos de personajes históricos yacen en el suelo del espacio de exposición debajo de puntales metálicos que llegan al techo. La ambigüedad de la imagen genera tensión puesto que no sabemos si están sosteniendo o siendo oprimidos. Surgen así algunas preguntas: ¿De qué manera se forja una identidad colectiva? ¿Cómo se construye la memoria histórica? ¿Qué elementos apuntalan las identidades nacionales?

___

Heroic busts of historical figures lie on the floor of the exhibition space under metal struts that reach to the ceiling. The ambiguity of the image generates tension since we do not know if they are supporting or being oppressed. This raises some questions: How is a collective identity forged? How is historical memory constructed? What elements underpin national identities?

Falsos peregrinajes, 2022.
Roca volcánica, madera, MDF, laca. / Volcanic rock, wood, MDF, lacquer.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La instalación escultórica Falsos peregrinajes se trata de una interpretación de ruina arqueológica donde elementos de piedra de diferentes estilos y tiempos se fusionan. En ella, vemos cómo emergen del piso bases blancas de diseños geométricos con cortes limpios, líneas rectas y pulcras, aludiendo a la manera en la que se muestran objetos en los espacios de exhibición. En estas plataformas de cortes caprichosos, posan construcciones de roca que simulan vestigios históricos que parecen reclamar territorio y resistirse al olvido. Así, estas estructuras delimitan el espacio, cambian la dinámica y tránsito del espectador por las salas, al tiempo que cuestionan la manera en que se construyen identidades nacionales.

___

The sculptural installation Falsos peregrinajes is an interpretation of an archaeological ruin where stone elements of different styles and times merge. In it, we see how white bases of geometric designs with clean cuts, straight and neat lines emerge from the floor, alluding to the way in which objects are displayed in exhibition spaces. Resting on these elaborate platforms we find rock constructions simulating historical vestiges that seem to claim territory and resist oblivion. Thus, these structures limit the exhibition space, changing the dynamics and movement of the viewer through the gallery, while questioning the way in which national identities are constructed.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Falsos peregrinajes, 2022.
Roca volcánica, madera, MDF, laca. / Volcanic rock, wood, MDF, lacquer.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La instalación escultórica Falsos peregrinajes se trata de una interpretación de ruina arqueológica donde elementos de piedra de diferentes estilos y tiempos se fusionan. En ella, vemos cómo emergen del piso bases blancas de diseños geométricos con cortes limpios, líneas rectas y pulcras, aludiendo a la manera en la que se muestran objetos en los espacios de exhibición. En estas plataformas de cortes caprichosos, posan construcciones de roca que simulan vestigios históricos que parecen reclamar territorio y resistirse al olvido. Así, estas estructuras delimitan el espacio, cambian la dinámica y tránsito del espectador por las salas, al tiempo que cuestionan la manera en que se construyen identidades nacionales.

___

The sculptural installation Falsos peregrinajes is an interpretation of an archaeological ruin where stone elements of different styles and times merge. In it, we see how white bases of geometric designs with clean cuts, straight and neat lines emerge from the floor, alluding to the way in which objects are displayed in exhibition spaces. Resting on these elaborate platforms we find rock constructions simulating historical vestiges that seem to claim territory and resist oblivion. Thus, these structures limit the exhibition space, changing the dynamics and movement of the viewer through the gallery, while questioning the way in which national identities are constructed.

Falsos peregrinajes, 2022.
Roca volcánica, madera, MDF, laca. / Volcanic rock, wood, MDF, lacquer.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La instalación escultórica Falsos peregrinajes se trata de una interpretación de ruina arqueológica donde elementos de piedra de diferentes estilos y tiempos se fusionan. En ella, vemos cómo emergen del piso bases blancas de diseños geométricos con cortes limpios, líneas rectas y pulcras, aludiendo a la manera en la que se muestran objetos en los espacios de exhibición. En estas plataformas de cortes caprichosos, posan construcciones de roca que simulan vestigios históricos que parecen reclamar territorio y resistirse al olvido. Así, estas estructuras delimitan el espacio, cambian la dinámica y tránsito del espectador por las salas, al tiempo que cuestionan la manera en que se construyen identidades nacionales.

___

The sculptural installation Falsos peregrinajes is an interpretation of an archaeological ruin where stone elements of different styles and times merge. In it, we see how white bases of geometric designs with clean cuts, straight and neat lines emerge from the floor, alluding to the way in which objects are displayed in exhibition spaces. Resting on these elaborate platforms we find rock constructions simulating historical vestiges that seem to claim territory and resist oblivion. Thus, these structures limit the exhibition space, changing the dynamics and movement of the viewer through the gallery, while questioning the way in which national identities are constructed.

Falsos peregrinajes, 2022.
Roca volcánica, madera, MDF, laca. / Volcanic rock, wood, MDF, lacquer.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La instalación escultórica Falsos peregrinajes se trata de una interpretación de ruina arqueológica donde elementos de piedra de diferentes estilos y tiempos se fusionan. En ella, vemos cómo emergen del piso bases blancas de diseños geométricos con cortes limpios, líneas rectas y pulcras, aludiendo a la manera en la que se muestran objetos en los espacios de exhibición. En estas plataformas de cortes caprichosos, posan construcciones de roca que simulan vestigios históricos que parecen reclamar territorio y resistirse al olvido. Así, estas estructuras delimitan el espacio, cambian la dinámica y tránsito del espectador por las salas, al tiempo que cuestionan la manera en que se construyen identidades nacionales.

___

The sculptural installation Falsos peregrinajes is an interpretation of an archaeological ruin where stone elements of different styles and times merge. In it, we see how white bases of geometric designs with clean cuts, straight and neat lines emerge from the floor, alluding to the way in which objects are displayed in exhibition spaces. Resting on these elaborate platforms we find rock constructions simulating historical vestiges that seem to claim territory and resist oblivion. Thus, these structures limit the exhibition space, changing the dynamics and movement of the viewer through the gallery, while questioning the way in which national identities are constructed.

Falsos peregrinajes, 2022.
Roca volcánica, madera, MDF, laca. / Volcanic rock, wood, MDF, lacquer.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La instalación escultórica Falsos peregrinajes se trata de una interpretación de ruina arqueológica donde elementos de piedra de diferentes estilos y tiempos se fusionan. En ella, vemos cómo emergen del piso bases blancas de diseños geométricos con cortes limpios, líneas rectas y pulcras, aludiendo a la manera en la que se muestran objetos en los espacios de exhibición. En estas plataformas de cortes caprichosos, posan construcciones de roca que simulan vestigios históricos que parecen reclamar territorio y resistirse al olvido. Así, estas estructuras delimitan el espacio, cambian la dinámica y tránsito del espectador por las salas, al tiempo que cuestionan la manera en que se construyen identidades nacionales.

___

The sculptural installation Falsos peregrinajes is an interpretation of an archaeological ruin where stone elements of different styles and times merge. In it, we see how white bases of geometric designs with clean cuts, straight and neat lines emerge from the floor, alluding to the way in which objects are displayed in exhibition spaces. Resting on these elaborate platforms we find rock constructions simulating historical vestiges that seem to claim territory and resist oblivion. Thus, these structures limit the exhibition space, changing the dynamics and movement of the viewer through the gallery, while questioning the way in which national identities are constructed.

Falsos peregrinajes, 2022.
Roca volcánica, madera, MDF, laca. / Volcanic rock, wood, MDF, lacquer.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas. / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La instalación escultórica Falsos peregrinajes se trata de una interpretación de ruina arqueológica donde elementos de piedra de diferentes estilos y tiempos se fusionan. En ella, vemos cómo emergen del piso bases blancas de diseños geométricos con cortes limpios, líneas rectas y pulcras, aludiendo a la manera en la que se muestran objetos en los espacios de exhibición. En estas plataformas de cortes caprichosos, posan construcciones de roca que simulan vestigios históricos que parecen reclamar territorio y resistirse al olvido. Así, estas estructuras delimitan el espacio, cambian la dinámica y tránsito del espectador por las salas, al tiempo que cuestionan la manera en que se construyen identidades nacionales.

___

The sculptural installation Falsos peregrinajes is an interpretation of an archaeological ruin where stone elements of different styles and times merge. In it, we see how white bases of geometric designs with clean cuts, straight and neat lines emerge from the floor, alluding to the way in which objects are displayed in exhibition spaces. Resting on these elaborate platforms we find rock constructions simulating historical vestiges that seem to claim territory and resist oblivion. Thus, these structures limit the exhibition space, changing the dynamics and movement of the viewer through the gallery, while questioning the way in which national identities are constructed.

Falsos peregrinajes, 2022.
Roca volcánica, madera, MDF, laca. / Volcanic rock, wood, MDF, lacquer.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La instalación escultórica Falsos peregrinajes se trata de una interpretación de ruina arqueológica donde elementos de piedra de diferentes estilos y tiempos se fusionan. En ella, vemos cómo emergen del piso bases blancas de diseños geométricos con cortes limpios, líneas rectas y pulcras, aludiendo a la manera en la que se muestran objetos en los espacios de exhibición. En estas plataformas de cortes caprichosos, posan construcciones de roca que simulan vestigios históricos que parecen reclamar territorio y resistirse al olvido. Así, estas estructuras delimitan el espacio, cambian la dinámica y tránsito del espectador por las salas, al tiempo que cuestionan la manera en que se construyen identidades nacionales.

___

The sculptural installation Falsos peregrinajes is an interpretation of an archaeological ruin where stone elements of different styles and times merge. In it, we see how white bases of geometric designs with clean cuts, straight and neat lines emerge from the floor, alluding to the way in which objects are displayed in exhibition spaces. Resting on these elaborate platforms we find rock constructions simulating historical vestiges that seem to claim territory and resist oblivion. Thus, these structures limit the exhibition space, changing the dynamics and movement of the viewer through the gallery, while questioning the way in which national identities are constructed.

Falsos peregrinajes, 2022.
Roca volcánica, madera, MDF, laca. / Volcanic rock, wood, MDF, lacquer.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La instalación escultórica Falsos peregrinajes se trata de una interpretación de ruina arqueológica donde elementos de piedra de diferentes estilos y tiempos se fusionan. En ella, vemos cómo emergen del piso bases blancas de diseños geométricos con cortes limpios, líneas rectas y pulcras, aludiendo a la manera en la que se muestran objetos en los espacios de exhibición. En estas plataformas de cortes caprichosos, posan construcciones de roca que simulan vestigios históricos que parecen reclamar territorio y resistirse al olvido. Así, estas estructuras delimitan el espacio, cambian la dinámica y tránsito del espectador por las salas, al tiempo que cuestionan la manera en que se construyen identidades nacionales.

___

The sculptural installation Falsos peregrinajes is an interpretation of an archaeological ruin where stone elements of different styles and times merge. In it, we see how white bases of geometric designs with clean cuts, straight and neat lines emerge from the floor, alluding to the way in which objects are displayed in exhibition spaces. Resting on these elaborate platforms we find rock constructions simulating historical vestiges that seem to claim territory and resist oblivion. Thus, these structures limit the exhibition space, changing the dynamics and movement of the viewer through the gallery, while questioning the way in which national identities are constructed.

Falsos peregrinajes, 2022.
Roca volcánica, madera, MDF, laca. / Volcanic rock, wood, MDF, lacquer.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La instalación escultórica Falsos peregrinajes se trata de una interpretación de ruina arqueológica donde elementos de piedra de diferentes estilos y tiempos se fusionan. En ella, vemos cómo emergen del piso bases blancas de diseños geométricos con cortes limpios, líneas rectas y pulcras, aludiendo a la manera en la que se muestran objetos en los espacios de exhibición. En estas plataformas de cortes caprichosos, posan construcciones de roca que simulan vestigios históricos que parecen reclamar territorio y resistirse al olvido. Así, estas estructuras delimitan el espacio, cambian la dinámica y tránsito del espectador por las salas, al tiempo que cuestionan la manera en que se construyen identidades nacionales.

___

The sculptural installation Falsos peregrinajes is an interpretation of an archaeological ruin where stone elements of different styles and times merge. In it, we see how white bases of geometric designs with clean cuts, straight and neat lines emerge from the floor, alluding to the way in which objects are displayed in exhibition spaces. Resting on these elaborate platforms we find rock constructions simulating historical vestiges that seem to claim territory and resist oblivion. Thus, these structures limit the exhibition space, changing the dynamics and movement of the viewer through the gallery, while questioning the way in which national identities are constructed.

Falsos peregrinajes, 2022.
Roca volcánica, madera, MDF, laca. / Volcanic rock, wood, MDF, lacquer.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La instalación escultórica Falsos peregrinajes se trata de una interpretación de ruina arqueológica donde elementos de piedra de diferentes estilos y tiempos se fusionan. En ella, vemos cómo emergen del piso bases blancas de diseños geométricos con cortes limpios, líneas rectas y pulcras, aludiendo a la manera en la que se muestran objetos en los espacios de exhibición. En estas plataformas de cortes caprichosos, posan construcciones de roca que simulan vestigios históricos que parecen reclamar territorio y resistirse al olvido. Así, estas estructuras delimitan el espacio, cambian la dinámica y tránsito del espectador por las salas, al tiempo que cuestionan la manera en que se construyen identidades nacionales.

___

The sculptural installation Falsos peregrinajes is an interpretation of an archaeological ruin where stone elements of different styles and times merge. In it, we see how white bases of geometric designs with clean cuts, straight and neat lines emerge from the floor, alluding to the way in which objects are displayed in exhibition spaces. Resting on these elaborate platforms we find rock constructions simulating historical vestiges that seem to claim territory and resist oblivion. Thus, these structures limit the exhibition space, changing the dynamics and movement of the viewer through the gallery, while questioning the way in which national identities are constructed.

Vista de la exposición Habitar el colapso, 2022, Museo Cabañas.  / Exhibition view of Inhabiting Collapse, 2022, Museo Cabañas.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La presente exposición ofrece un amplio panorama de la trayectoria artística de Cynthia Gutiérrez (Guadalajara, Jalisco, 1978) y, simultáneamente, funge como una plataforma de diálogo, aprendizaje y reflexión en torno a los preceptos estéticos y ámbitos de conocimiento que han influenciado su práctica.

Por consiguiente, la muestra hace énfasis en la forma en que esta artista aborda, desde distintos enfoques, disciplinas y procesos de producción las estructuras de poder que –si bien en crisis– continúan sustentando a los Estados contemporáneos. Es decir, la noción de historia oficial, de territorio e identidad nacional, patrimonio cultural, tradición, arte y espacio público, crecimiento económico y progreso, entre otros. Si algo ha caracterizado al trabajo de esta reconocida creadora jalisciense ha sido, precisamente, el hecho de cuestionar desde el campo artístico la vigencia de dichos paradigmas culturales y modelos sociopolíticos imperantes. Entre otros muchos aspectos, el posicionamiento estético y vital de Gutiérrez plantea las siguientes interrogantes:

¿Cómo adaptar nuestras vidas, nuestra condición humana y nuestras labores cotidianas a un mundo colapsado, atascado en su propia vorágine productivista?

¿Cómo generar y sustentar un posicionamiento crítico en torno a ello desde las poéticas, marcos conceptuales y engranajes institucionales del arte contemporáneo?

¿Es posible suscitar en el espectador una verdadera pausa, un espacio de reflexión en torno a ello a través de la vivencia estética y del objeto artístico?

La exposición está integrada por un conjunto de obras clave realizadas en distintos momentos de su trayectoria. Sin embargo, dicho carácter retrospectivo se entremezcla con una serie de piezas producidas ex profeso para esta ocasión y en respuesta al contexto específico de este emblemático recinto cultural.

Víctor Palacios
Curador

* Esta exposición fue realizada gracias al apoyo de Fundación BBVA.

This exhibition offers a broad overview of Cynthia Gutiérrez’s (Guadalajara, Jalisco, 1978) artistic career and, at the same time, serves as a platform for dialogue, learning and reflection on the aesthetic precepts and areas of knowledge that have influenced her work.

Consequently, the show emphasizes from different perspectives, disciplines and production processes, how this artist deals with power structures that – although in crisis – continue to sustain contemporary States. That is, the notion of official history, territory and national identity, cultural heritage, tradition, art and public space, economic growth, and progress, among others. If anything has characterized the work of this renowned artist from Jalisco, it has indeed been her artistic questioning of the validity of such cultural paradigms and prevailing socio-political models. Among many other aspects, Gutiérrez’s aesthetic and vital positioning raises the following questions:

How do we adapt our lives, our human condition and our daily tasks to a collapsed world mired in its own production-driven maelstrom?

How can we generate and sustain a critical position in this regard on the basis of the poetics, conceptual frameworks and institutional structures of contemporary art?

Is it possible to create in the spectator a genuine pause, a space for reflection on the subject through the aesthetic experience and the artistic object?

Included in the exhibition is a group of key works created at different moments in her career. However, its retrospective character is intermingled with a series of pieces produced specifically for this occasion and in response to the specific context of this emblematic cultural venue.

Víctor Palacios
Curator

* This exhibition was accomplished thanks to the support of the BBVA Foundation.

Historia flotante, 2018.
Tapiz Alto Liso 100% lana, tejido a mano por José Antonio Flores y Abraham Flores. Taller Mexicano de Gobelinos. / Handwoven tapestry, 100% wool. Weavers: José Antonio Flores and Abraham Flores. Taller Mexicano de Gobelinos.
200 x 266.7 cm
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

A un tapiz tejido a mano se trasladan únicamente los pies de foto de las páginas de un libro. En el textil encontramos palabras y también huecos. Mediante el texto se evoca la imagen ausente: la máscara de Quetzalcóatl que está en Roma y el penacho de plumas de quetzal que está en Viena. Historias desplazadas, arrancadas, suspendidas, que flotan.

___

Only the captions from the pages of a book are transferred to a hand-woven tapestry. In the textile we find words and also gaps. Through the text, the absent image is evoked: the mask of Quetzalcóatl that is in Rome and the headdress of quetzal feathers that is in Vienna. Displaced stories, uprooted, suspended, floating.

Historia flotante, 2018.
Tapiz Alto Liso 100% lana, tejido a mano por José Antonio Flores y Abraham Flores. Taller Mexicano de Gobelinos. / Handwoven tapestry, 100% wool. Weavers: José Antonio Flores and Abraham Flores. Taller Mexicano de Gobelinos.
200 x 266.7 cm
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

A un tapiz tejido a mano se trasladan únicamente los pies de foto de las páginas de un libro. En el textil encontramos palabras y también huecos. Mediante el texto se evoca la imagen ausente: la máscara de Quetzalcóatl que está en Roma y el penacho de plumas de quetzal que está en Viena. Historias desplazadas, arrancadas, suspendidas, que flotan.

___

Only the captions from the pages of a book are transferred to a hand-woven tapestry. In the textile we find words and also gaps. Through the text, the absent image is evoked: the mask of Quetzalcóatl that is in Rome and the headdress of quetzal feathers that is in Vienna. Displaced stories, uprooted, suspended, floating.

Trayectorias III, 2022.
Puntas de flecha de obsidiana incrustadas en el muro. / Obsidian arrowheads embedded in the wall.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La obsidiana es un vidrio volcánico formado de lava incandescente que, por sus cualidades físicas, fue ampliamente aprovechada por las culturas prehispánicas en la elaboración de diferentes instrumentos como las flechas. Aún después de la llegada de los españoles, en la primera etapa de la Colonia, ante la escasez de instrumentos hechos con metales europeos, se continuó utilizando la obsidiana para la explotación del maguey, en joyería y en ritos.

En la obra Trayectorias III, nos encontramos frente a más de un centenar de puntas de flecha de obsidiana enclavadas en el muro blanco del patio del museo. Estos pequeños elementos que generan múltiples incisiones en el edificio, nos recuerdan los avances y errores del pasado, como una suerte de vestigio de la culminación y decadencia de las sociedades antiguas para hacer una pausa, imaginar el recorrido de nuestras trayectorias, reflexionar y redireccionar nuestro futuro. Un retorno a lo primario para pensar nuevos caminos y formas de relacionarnos con el entorno.

___

Obsidian is a volcanic glass formed from incandescent lava that, due to its physical qualities, was widely used by pre-Hispanic cultures in the elaboration of different instruments such as arrows. Even after the arrival of the Spaniards, in the first stage of the Colony, due to the scarcity of instruments made with European metals, obsidian continued to be used for the exploitation of maguey, in jewelry and in rituals.

 
In the work Trajectories III, we find ourselves in front of more than a hundred obsidian arrowheads embedded in the white wall of the museum courtyard. These small elements that generate multiple incisions in the building, remind us of the advances and mistakes in the past, as a kind of vestige of the culmination and decline of ancient societies in an attempt to pause, reflect and imagine the lines of our trajectories and redirect our future. A return to the primary to think of new paths and ways of relating to the environment.

Trayectorias III, 2022.
Puntas de flecha de obsidiana incrustadas en el muro. / Obsidian arrowheads embedded in the wall.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La obsidiana es un vidrio volcánico formado de lava incandescente que, por sus cualidades físicas, fue ampliamente aprovechada por las culturas prehispánicas en la elaboración de diferentes instrumentos como las flechas. Aún después de la llegada de los españoles, en la primera etapa de la Colonia, ante la escasez de instrumentos hechos con metales europeos, se continuó utilizando la obsidiana para la explotación del maguey, en joyería y en ritos.

En la obra Trayectorias III, nos encontramos frente a más de un centenar de puntas de flecha de obsidiana enclavadas en el muro blanco del patio del museo. Estos pequeños elementos que generan múltiples incisiones en el edificio, nos recuerdan los avances y errores del pasado, como una suerte de vestigio de la culminación y decadencia de las sociedades antiguas para hacer una pausa, imaginar el recorrido de nuestras trayectorias, reflexionar y redireccionar nuestro futuro. Un retorno a lo primario para pensar nuevos caminos y formas de relacionarnos con el entorno.

___

Obsidian is a volcanic glass formed from incandescent lava that, due to its physical qualities, was widely used by pre-Hispanic cultures in the elaboration of different instruments such as arrows. Even after the arrival of the Spaniards, in the first stage of the Colony, due to the scarcity of instruments made with European metals, obsidian continued to be used for the exploitation of maguey, in jewelry and in rituals.

 
In the work Trajectories III, we find ourselves in front of more than a hundred obsidian arrowheads embedded in the white wall of the museum courtyard. These small elements that generate multiple incisions in the building, remind us of the advances and mistakes in the past, as a kind of vestige of the culmination and decline of ancient societies in an attempt to pause, reflect and imagine the lines of our trajectories and redirect our future. A return to the primary to think of new paths and ways of relating to the environment.

Trayectorias III, 2022.
Puntas de flecha de obsidiana incrustadas en el muro. / Obsidian arrowheads embedded in the wall.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Noemí García, cortesía de Museo Cabañas. / Photograph by Noemí García, courtesy of Museo Cabañas.

 

La obsidiana es un vidrio volcánico formado de lava incandescente que, por sus cualidades físicas, fue ampliamente aprovechada por las culturas prehispánicas en la elaboración de diferentes instrumentos como las flechas. Aún después de la llegada de los españoles, en la primera etapa de la Colonia, ante la escasez de instrumentos hechos con metales europeos, se continuó utilizando la obsidiana para la explotación del maguey, en joyería y en ritos.

En la obra Trayectorias III, nos encontramos frente a más de un centenar de puntas de flecha de obsidiana enclavadas en el muro blanco del patio del museo. Estos pequeños elementos que generan múltiples incisiones en el edificio, nos recuerdan los avances y errores del pasado, como una suerte de vestigio de la culminación y decadencia de las sociedades antiguas para hacer una pausa, imaginar el recorrido de nuestras trayectorias, reflexionar y redireccionar nuestro futuro. Un retorno a lo primario para pensar nuevos caminos y formas de relacionarnos con el entorno.

___

Obsidian is a volcanic glass formed from incandescent lava that, due to its physical qualities, was widely used by pre-Hispanic cultures in the elaboration of different instruments such as arrows. Even after the arrival of the Spaniards, in the first stage of the Colony, due to the scarcity of instruments made with European metals, obsidian continued to be used for the exploitation of maguey, in jewelry and in rituals.

 
In the work Trajectories III, we find ourselves in front of more than a hundred obsidian arrowheads embedded in the white wall of the museum courtyard. These small elements that generate multiple incisions in the building, remind us of the advances and mistakes in the past, as a kind of vestige of the culmination and decline of ancient societies in an attempt to pause, reflect and imagine the lines of our trajectories and redirect our future. A return to the primary to think of new paths and ways of relating to the environment.

Trayectorias III, 2022.
Puntas de flecha de obsidiana incrustadas en el muro. / Obsidian arrowheads embedded in the wall.
Dimensiones variables. / Dimensions variable.
Fotografía por Luisa Fernanda Gutiérrez. / Photograph by Luisa Fernanda Gutiérrez.

 

La obsidiana es un vidrio volcánico formado de lava incandescente que, por sus cualidades físicas, fue ampliamente aprovechada por las culturas prehispánicas en la elaboración de diferentes instrumentos como las flechas. Aún después de la llegada de los españoles, en la primera etapa de la Colonia, ante la escasez de instrumentos hechos con metales europeos, se continuó utilizando la obsidiana para la explotación del maguey, en joyería y en ritos.

En la obra Trayectorias III, nos encontramos frente a más de un centenar de puntas de flecha de obsidiana enclavadas en el muro blanco del patio del museo. Estos pequeños elementos que generan múltiples incisiones en el edificio, nos recuerdan los avances y errores del pasado, como una suerte de vestigio de la culminación y decadencia de las sociedades antiguas para hacer una pausa, imaginar el recorrido de nuestras trayectorias, reflexionar y redireccionar nuestro futuro. Un retorno a lo primario para pensar nuevos caminos y formas de relacionarnos con el entorno.

___

Obsidian is a volcanic glass formed from incandescent lava that, due to its physical qualities, was widely used by pre-Hispanic cultures in the elaboration of different instruments such as arrows. Even after the arrival of the Spaniards, in the first stage of the Colony, due to the scarcity of instruments made with European metals, obsidian continued to be used for the exploitation of maguey, in jewelry and in rituals.

 
In the work Trajectories III, we find ourselves in front of more than a hundred obsidian arrowheads embedded in the white wall of the museum courtyard. These small elements that generate multiple incisions in the building, remind us of the advances and mistakes in the past, as a kind of vestige of the culmination and decline of ancient societies in an attempt to pause, reflect and imagine the lines of our trajectories and redirect our future. A return to the primary to think of new paths and ways of relating to the environment.